МАЛЫЙ МЕХМАТ МГУ

Кружок 6 класса

Руководитель Степан Львович Кузнецов
2014/2015 учебный год

Группа «А» Группа «Б» Группа «К» (ст. преп. Л. Н. Колотова) Группа «В» (ст. преп. А. С. Воропаев)

Группа А

Занятие 8 (15 ноября 2014 года). Лингвистические задачи

1-й листок

1.
Считается, что в русском языке действует правило (назовём его правилом «Ё1»): если в слове встречается буква «ё», то на соответствующий слог падает ударение. Из этого правила следует правило «Ё2»: в слове может быть не больше одной буквы «ё». Придумайте исключение а) из правила «Ё1»; б) из правила «Ё2». Вымышленные слова и имена собственные в качестве примеров не допускаются! (Например, таким исключением из правила «Ё2» было бы слово Бёрёлёх — название реки в Якутии, левого притока Индигирки).
2.
Ниже перечислены некоторые польские слова и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:
wędka, wędkarz, wieprzowina, rękawiczka, wąż, mąż, węgiel, węgorz, Węgier, słonina, groszek, koromysło, skowroda, słowo, wróbel, porośle, młot, płot, groźny, stołowy, proso
столовый, коромысло, муж, заросли, слово, свинина, змея, венгр, грозный, удочка, плот, воробей, рыболов, молот, (солёное) сало, угорь, просо, сковорода, горошек, уголь, перчатка
а)
Определите правильный перевод каждого слова.
б)
В этих списках одно русское слово — польского происхождения, а одно польское, наоборот, заимствовано из русского. Найдите эти два слова.
в)
Предположите, как бы звучали соответствующие слова, если бы они не были заимствованы из родственного языка, а возникли внутренним образом.
Примечание о произношении. Буквы `ę' и `ą' обозначают особые носовые звуки польского языка. Буква `ę' читается, в зависимости от окружения, как `эн' или `эм'; в конце слова — чистое `э'.
3.
Даны слова на языке суахили и их перевод на русский язык:
ninakupendaЯ тебя люблю
anakupendaОн тебя любит
nimekupendaЯ тебя любил
anawapendaОн их любит
nitawapendaЯ буду их любить
utampendaТы будешь его любить
umenipendaТы меня любил
Переведите на суахили: «Я буду тебя любить»; «Он их любил»; «Я его люблю»; «Он меня любит».
4.
Вот несколько числительных, записанных по-венгерски:
43negyven három
197száz kilencven hét
284kétszáz nyolcven négy
772hétszáz hetven két
58ötven nyolc
246kétszáz negyven hat
375háromszáz hetven öt
910kilencszáz tíz
а)
Переведите на русский язык: háromszáz hetven nyolc; ötszáz tizenhét; ezer hatszáz tíz.
б)
Запишите по-венгерски числа: 306, 812, 2014.
5.
Приведённые ниже выражения — обычные обозначения времени в венгерском языке. Справа — значения этих выражений.
három percel mulva három negyed három 2 часа 42 минуты
három perc mult három negyed három 2 часа 48 минут
négy percel mulva negyed három 2 часа 11 минут
négy perc mult négy 4 часа 4 минуты
Выясните, как в венгерском языке обычно обозначается время 3 часа 3 минуты и 3 часа 19 минут.

2-й листок

6.
Преобразование Барроуза — Уилера. Вадик написал название своего родного города и все его циклические сдвиги (перестановки по кругу), получив таблицу 1. Затем, упорядочив эти «cлова» по алфавиту, он составил таблицу 2 и выписал её последний столбец: ВКСАМО. Саша сделал то же самое с названием своего родного города и получил «слово» ОССНГСОРОК. Что это за город, если его название начинается на букву С?
M O C K В А
А M O C K В
В А М О С К
К В А М О С
С К В А М О
О С К В А М
Таблица 1
А М О С К В
В А М О С К
К В А М О С
М О С К В А
О С К В А М
С К В А М О
Таблица 2
7.
Даны слова на языке суахили и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке:
mtu, mbuzi, jito, mgeni, jitu, kibuzi;
великан, козочка, гость, коза, человек, большая река.
Установите, какой перевод какому слову соответствует.
8.
Переведите диалог с новогреческого языка:

Вы видите ошибку? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter! Rambler's Top100
liveinternet.ru
Apache
PHP
HTML 4.01
CSS